传说小说网

手机浏览器扫描二维码访问

第61章 完爆所有产品求收藏(第2页)

萧铭这个时候才发现,盘古语言真的太贴心了,打包程序可以为WIN系统使用的EXE格式安装文件,也可以是APK格式的安卓程序安装文件和ipa、pxl、deb等支持IOS的安装文件。

萧铭先打包为EXE后为翻译软件随意命名为“译狗”英文名为“EG(EasyGo)”。

名字不重要,看功能。

运行软件,直接出现一个语音助理,语音助理也是依托于拟人神经网络语言构架的数据库产生的。

先不管语音助理,萧铭随意找了一篇网文的一章,复制粘贴后点击翻译。

为了对比期间,萧铭也打开了有道、白度翻译、爱词霸(金山公司)的翻译软件相互进行对比。

夏国的网文的词语最代表夏国人用语的习惯,很多词句不标准是口语化的表达,但是却能准去的表达意识。

四个软件都是秒译,但是翻译有所区别。

其中有道、白度翻译、爱词霸的翻译几乎一模一样。

这说明什么问题,说明这三个翻译软件用的是一种语法库,甚至使用的是一个词库。

但是萧铭自己开发的译狗就不一样的,翻译和前两者有明显的差别。

萧铭开始检查语法。

检查语法的方式有两种,一种是将软件翻译后的英语再次复制到该软件,然后翻译成中文。

英文看不懂,中文种看得懂了吧。

结果出现啼笑皆非的情况,中文(标记为一号中文)翻译成英文,再将英文复制翻译为中文(标记为二号中文)后。

一号中文和二号中文完全不一样。

例如一号中文的内容是:“爱词霸英语为广大网友提供在线翻译”。

再将翻译的英文在翻译为中文(二号中文)变成了:“爱词霸英语对于大多数用户提供在线翻译”。

不切合语境将“为”翻译为“for”再将“for”翻译为“对于”,明显语法错误。

二号中文明显狗屁不通。

而译狗则是标准化的翻译,一号中文和二号中文虽然会有个别字数的差别,但是意思、语法完全准确一致。

第二种检验方式是萧铭人工检查翻译的语法,萧铭单词不行,语法没有问题。

拥有人类语言思维模型阅读学习了千万份资料译狗没有一个语法错误。

而有道等三个软件漏洞百出!

得知了这个结果,萧铭长舒口气!

他紧握拳头,说道:“成功了!”

接下来是第二种测试,音译。

既用户语音说话,译狗同步翻译并且语音念出。

萧铭说以说了一段话,译狗的语音助手表现完美!翻译准确无误不说,语音轻柔富有感情,而不是像苹果或者是华为等手机的语音助手那样一个字一个字十分机械的阅读。

萧铭已经有点小小的激动了,这个软件要是上市,完爆现在市场的任何翻译软件!

萧铭还需要进一步的测试,他打开了某直播软件,点击了非普通话地区的直播间。

此时,直播间的主播穿着暴露正在勾引着观众们打赏跑车。

萧铭嘿嘿一声,要说话了。

热门小说推荐
签到种田:读心术皇上每天攻略我

签到种田:读心术皇上每天攻略我

读心术签到种田甜宠ampampbrampampgt  一朝穿越,上官笑笑成为了熹妃娘娘。ampampbrampampgt  每天签签到,就有奖励,没事种种田,收益颇丰。ampampbrampampgt  时不时卖点小玩意,给后妃们做个美甲,来个spa,财运滚滚。ampampbrampampgt ...

我在异界建个城

我在异界建个城

穿越到异界的恒彦林,不小心砸死了女帝的宠物,为了保命,只好卖身的故事。这是一本种田文...

御用狂兵

御用狂兵

顶级特工回到都市,什么江湖恩怨,什么路见不平,不存在的,我只是想做一个潇洒帅气的小保安,可是实力不允许...

妖后,求你,干死我!

妖后,求你,干死我!

一代特种兵穿越成皇,开局妖后让割土卖地也就罢了,居然还要送老婆去和亲?这怎么能忍!叶辰一怒,什么妖后,什么朝堂,统统都是朕的掌中玩物!顺我者昌逆我者亡!谁敢不服,朕灭你一族!...

成为偏执宦官的傀儡皇帝

成为偏执宦官的傀儡皇帝

说来可笑,大周建朝百年,竟毁在子嗣凋零之上,不仅让一个傻子登上了皇位,还让一介阉人掌了大权。    乌憬就穿成了那位大周最后一个皇子,刚登基不久的傻子皇帝,他看着面前欺负他什么都不懂,没几个油水的青...

皎皎入怀

皎皎入怀

皎皎入怀是酌颜精心创作的灵异,旧时光文学实时更新皎皎入怀最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的皎皎入怀评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持皎皎入怀读者的观点。...